No exact translation found for نظام التبادل التجاري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نظام التبادل التجاري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • 3/32-E Fortalecimiento del sistema comercial multilateral
    بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري متعدد الأطراف
  • La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.
    والاتكالية ستتناقص مع تحسن نظام التبادل التجاري الدولي.
  • Aunque esas recomendaciones no son vinculantes para los miembros de la OMC y aún deben examinarse oficialmente, algunas quizás tengan repercusiones para la organización y el funcionamiento del sistema comercial multilateral.
    ومع أن هذه التوصيات ليست ملزمة لأعضاء المنظمة ولم ينظر فيها رسمياً بعد فقد يكون لبعضها آثار في المنظمة وفي أداء عمل نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
  • La aparente pérdida de confianza del público en el sistema comercial multilateral quedó disipada cuando una mayoría abrumadora del Congreso de los Estados Unidos se mostró partidaria de que ese país siguiera formando parte de la OMC y aprobó el Tratado de Libre Comercio de América Central.
    وقد تلاشت تصورات ضعف ثقة الجمهور في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف، وذلك بفضل دعم كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية بأغلبية ساحقة لاستمرار عضوية البلد في منظمة التجارة العالمية وإقراره اتفاق التجارة الحرة لبلدان أمريكا الوسطى.
  • El capítulo de Ginebra destaca que su contribución abarcará, entre otras cuestiones, el concepto de espacio de política, el sistema multilateral de comercio y las negociaciones comerciales multilaterales, la inversión, la deuda y la tecnología, la arquitectura financiera internacional, y la nueva geografía de relaciones económicas internacionales que está surgiendo.
    وهنا، يؤكد فرع جنيف أن إسهامه سيغطي قضايا تشمل مفهوم حيز السياسات، ونظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، والاستثمارات، والديون والتكنولوجيا، والنظام المالي الدولي، والخصائص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
  • Aunque son varias las razones de la persistencia de la pobreza, el sistema de comercio internacional injusto y no equitativo y la falta de recursos financieros son los principales obstáculos para la ejecución de los programas y proyectos encaminados a la erradicación de la pobreza.
    وفي حين هناك عدد من الأسباب من أجل استمرار الفقر، فإن نظام التبادل التجاري الدولي غير المنصف وغير العادل والافتقار إلى الموارد المالية تعتبر العقبات الرئيسية أمام تنفيذ برامج ومشاريع تهدف إلى القضاء على الفقر.
  • En un mundo globalizado, las asociaciones de colaboración son esenciales y es necesario movilizar recursos adicionales mediante el alivio de la deuda externa, un mejor sistema de comercio mundial y una mayor asistencia oficial para el desarrollo, así como la inversión extranjera directa y la movilización de recursos internos.
    وتكتسب الشراكات أهمية بالغة في عالم تسوده العولمة، ويجب توفير موارد إضافية عن طريق تخفيف الديون الخارجية، واعتماد نظام تبادل تجاري عالمي أفضل، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر وتعبئة الموارد الوطنية.
  • Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral. La Sra.
    يضاف إلى ذلك أن تنفيذ الأحكام الخاصة والتفاضلية لاتفاقات منظمة التجارة العالمية، مصحوبة بالتزاماتٍ وتوافقِ آراء على الصعيد الدولي، بما في ذلك برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، من شأنه أن يساعد على كفالة مشاركة البلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا مشاركة كاملة في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
  • El representante del Pakistán señala que cualquier sistema de comercio justo debería incluir como elemento esencial un acuerdo sobre la migración internacional y hace hincapié en la necesidad de ampliar la voz y la participación de los países en desarrollo en las instituciones internacionales comerciales, financieras y de desarrollo.
    وبعد أن أشار إلى ضرورة عقد اتفاق بشأن الهجرة الدولية باعتباره عنصرا رئيسيا لأي نظام عادل للتبادل التجاري، أكد على ضرورة تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في التجارة الدولية والتنمية والمؤسسات المالية.
  • En la declaración aprobada en la Reunión celebrada el 26 de junio de 2005 se incluía, entre otras cosas, un llamamiento para que se asumiera un compromiso vinculante de brindar, con efecto inmediato, acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a todos los productos de los países menos adelantados; una decisión ambiciosa, inmediata y concreta en relación con el algodón, particularmente la eliminación del apoyo interno y los subsidios a la exportación que distorsionan las condiciones del comercio a más tardar para la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC y el fondo de Ayuda para el Comercio como mecanismo adicional sustancial y previsible para reforzar la capacidad de la oferta y de la infraestructura, diversificar el comercio en los países menos adelantados y asumir los problemas y costos de la adaptación para la integración efectiva de los países menos adelantados en el sistema comercial internacional.
    وشمل إعلان ليفينغستون المعتمد في 26 حزيران/يونيه 2005 بين ما شمله الدعوة إلى صدور التزام ملزم بشأن فرص نفاذ جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو تحديد للحصص، وإلى تنفيذ هذا الالتزام على الفور؛ واتخاذ قرار طموح وسريع ومحدد متعلق بالقطن ولا سيما إلغاء الدعم المحلي وإعانات التصدير المشوهة للتجارة، في أجل أقصاه تاريخ عقد المؤتمر الوزراي السادس؛ وصندوق المعونة للتجارة بوصفه آلية مالية إضافية وجوهرية ويمكن التنبؤ بها لتعزيز القدرة المتعلقة بالعرض والهياكل الأساسية وتنويع التجارة في أقل البلدان نمواً والتصدي لتحديات التكيف وتكاليف إدماج أقل البلدان نمواً إدماجا فعالا في نظام التبادل التجاري الدولي.